玛丽. 托德. 林肯,林肯总统的太太. 她希望林肯能在第二任期选举中获胜. 因为
她瞒着总统买了许多昂贵的裙子,毛皮外套和首饰, 欠了不少钱. 她担心若是没选上,她就要立即付大量的帐单. 她告诉她的朋友,总统对她衣柜里的衣服要花多少钱没有概念.
Lincoln had ‘little idea’ how much a wardrobe cost.
杜鲁门总统不喜欢国务院里穿条纹裤男孩. 应该是指有些装腔作势的人.
他的参院多数党领袖阿尔巴. 巴克利曾和总统说过一件趣事. 阿尔巴接见美国驻开罗的外交官时, 该外交官’拿着拐杖,戴着帽子,用牛津腔说话.’ 当阿尔巴问他来自哪里时,外交官回答: 堪萨斯州罗佩卡.
总统说,如果这个家伙敢回到罗佩卡, 看起来和听起来都很浮夸,那会让他坚持不了十分钟. If the guy ever dared go back to Topeka looking and sounding so foppish, he would last about ten minutes.
总统应该是欣赏踏踏实实的人.
玛丽. 托德. 林肯,林肯总统的太太. 她希望林肯能在第二任期选举中获胜. 因为
她瞒着总统买了许多昂贵的裙子,毛皮外套和首饰, 欠了不少钱. 她担心若是没选上,她就要立即付大量的帐单. 她告诉她的朋友,总统对她衣柜里的衣服要花多少钱没有概念.
Lincoln had ‘little idea’ how much a wardrobe cost.
杜鲁门总统不喜欢国务院里穿条纹裤男孩. 应该是指有些装腔作势的人.
他的参院多数党领袖阿尔巴. 巴克利曾和总统说过一件趣事. 阿尔巴接见美国驻开罗的外交官时, 该外交官’拿着拐杖,戴着帽子,用牛津腔说话.’ 当阿尔巴问他来自哪里时,外交官回答: 堪萨斯州罗佩卡.
总统说,如果这个家伙敢回到罗佩卡, 看起来和听起来都很浮夸,那会让他坚持不了十分钟. If the guy ever dared go back to Topeka looking and sounding so foppish, he would last about ten minutes.
总统应该是欣赏踏踏实实的人.