往事是琥珀里的甲虫,

凝在时间的壳里。

昔日音息掠过记忆的心田,

一池碧水徐风微动

 

暖阳曾把琥珀溶开,

裂痕在愈合的企图中会颤抖

让艳丽的颜色常驻

封住烟雾里往日的音容。

 

遗憾是枝头颤摇之风,

叹息似落叶悄然划下。

世间诸多的不如意,

如细雨消在历史的河中。

 

淡淡付笑于流水,

默默撒落英寄来年色更浓。

泪珠映过幽幽晨光,

月色里一亮消纵。

 

 

琥珀

–Japanese

 

思い出は琥珀に留まる虫であり、

時間の殻に凝らされている。

彼方の声が記憶の空を画きすぎ、

風が平らな池に波を吹き起こす。

やさしさが琥珀を溶けてしまい、

昔の顔面が飛び出てくる。

 

遺憾は枝先の風音のように揺れ、

溜息は落葉の如くこっそりと地に付く。

この世に不遇は

浜にある砂のように散らばっている、

細雨になって歴史の川に流れ込んで消える。

 

淡々と笑いを流れ水に捨て、

心と骨の奥に滲み込んで残るものがある。

涙は幽かな星光の如く、

月光の中にぽっと光っては消える。

 

https://redian.news/blog/191417

订阅评论
提醒
guest
0 Comments
最多投票
最新 最旧
内联反馈
查看所有评论
0
希望看到您的想法,请您发表评论x